Клуб Филологии 2.0

Филологам 2.0 => Искусство => Тема начата: Ольга Лукьянова от 29 Июнь 2009, 21:36:54

Название: Полезные филологические заметки. Блокнот.
Отправлено: Ольга Лукьянова от 29 Июнь 2009, 21:36:54
В главе II «Княгини Лиговской» Печорин — в театре, где идет опера «Фенелла». «Фенелла», или «Немая из Портичи» (La muette de Portici), — опера, написанная в 1828 г. французским композитором Даниэлем-Франсуа Обером (Auber, 1782—1871). «Немая из Портичи», вместе с «Вильгельмом Теллем» Россини и «Робертом-Дьяволом» Мейербера, создала целую эпоху в истории оперы. Любопытно, что «Немая из Портичи» получила даже историческое значение: в 1830 г. ее постановка в Брюсселе послужила сигналом к восстанию, кончившемуся отделением Бельгии от Голландии. В России эта опера с революционным сюжетом была допущена в несколько измененном виде и под другим заглавием («Фенелла»). Она была поставлена в Петербурге в сезон 1833—1834 г. в Александринском театре в исполнении немецких актеров. В этот сезон дебютировал в роли Фигаро в «Севильском цырюльнике» рижский певец Голланд. Его успех у нетребовательной петербургской публики был так велик, что дирекция Александринского театра решила поставить специально для Голланда нашумевшую за границей оперу Обера «Немая из Портичи». Первые же спектакли были приняты петербургской публикой восторженно, но этот успех объяснялся главным образом внешней эффектностью постановки и личным очарованием балерины Новицкой, игравшей немую Фенеллу. В музыкальном отношении, в особенности первые спектакли, не были удачны. Современная критика отмечала случайность исполнителей и отсутствие ансамбля. Фаддей Булгарин посвятил этой постановке специальную статью («Северная пчела» от 12 февраля 1834 г., № 34, стр. 133—134).

Лермонтов любил и хорошо знал «Фенеллу». А. М. Верещагина во французском письме от 18 августа 1835 г. спрашивала его: «А ваша музыка? Попрежнему ли вы играете увертюру «Немой из Портичи», поете ли дуэт Семирамиды, полагаясь на свою удивительную память, поете ли вы его как раньше, во весь голос и до потери дыхания?» (см. стр. 418 и 570).
Название: Re: Полезные филологические заметки. Блокнот.
Отправлено: Ольга Лукьянова от 29 Июнь 2009, 21:41:52
К вопросу о лингвистических знаниях поэтов 19 века
Во время ссылки 1837 года Лермонтов в письме к Раевскому отмечает, что "начал учиться по-татарски". Вероятно, сказку "Ашик-Кериб" он слышал от местных татар.

Л. И. Поливанов писал: «Биографами Лермонтова неоднократно назывались те иностранные поэты, которых читал он еще в юношескую пору жизни, благодаря знанию новых языков — французского, немецкого и английского: Ла-Гарп, Шатобриан, Ламартин, Руссо, Лессинг, Шиллер, Гете, Байрон. При этом справедливо указывалась в первую пору особенная симпатия, которую вызывал в душе Лермонтова Шиллер, что подтверждается и его юношескими опытами. В сообщаемом ныне письме мы имеем свидетельство о раннем знакомстве его и с Шекспиром».
Название: Re: Полезные филологические заметки. Блокнот.
Отправлено: Ольга Лукьянова от 29 Июнь 2009, 21:49:57
Произведения французской литературы, оказавшие наибольшее влияние на организацию русского романа первой трети 19 века:
1. А. де-Виньи («Servitude et grandeur militaires»)
2. А. де-Мюссе («Confession d’un enfant du siècle»)
3. Б. Констан "Адольф"
Название: Re: Полезные филологические заметки. Блокнот.
Отправлено: Ольга Лукьянова от 29 Июнь 2009, 21:56:51
К вопросу о стихотворцах-прозаиках
А.П. Чехов писал: "Я не знаю языка лучше, чем у Лермонтова. Я бы так сделал: взял его рассказ (Тамань - О.А.) и разбирал бы, как разбирают в школах, по предложениям, по частям предложения. Так бы и учился писать» (С. Ш. «Из воспоминаний о Чехове», «Русская мысль» 1911, № 10, стр. 46). В письме к Я. П. Полонскому (1888 г.) Чехов доказывал, что русские стихотворцы прекрасно справляются с прозой, и приводил примеры: «Лермонтовская «Тамань» и Пушкинская «Капитанская дочка», не говоря уже о прозе других поэтов, прямо доказывают тесное родство сочного русского стиха с изящной прозой» («Несобранные письма», 1927, стр. 72).
P.S. В мемуарной литературе есть указания на то, что описанное в «Тамани» происшествие случилось с самим Лермонтовым во время его пребывания в Тамани у казачки Царицыхи, в 1837 г. («Русский архив» 1893, № 8; ср. «Русское обозрение» 1898, № 1).
Название: Re: Полезные филологические заметки. Блокнот.
Отправлено: Ольга Лукьянова от 29 Июнь 2009, 22:20:36
Смелые неологизмы в истории литературы до 20 века
Взяв пушинку в присутствии Софьи Александровны Бахметевой, Лермонтов дул на нее, говоря: «Это вы — Ваше Атмосфераторство». (Рассказы А. П. Шан-Гирея в передаче П. А. Висковатова, стр. 270.)