Клуб Филологии 2.0
07 Февраль 2012, 22:51:05 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
Новости: филологический факультет МГУ им.М.В. Ломоносова открывает магистерскую программу "Редакционно-издательское дело"
 
   Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация  
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Уровень знания английского  (Прочитано 1641 раз)
Сергей
Администратор
Постоялец
*****
Offline Offline

Сообщений: 131



« : 22 Январь 2009, 21:20:52 »



Отсюда
Записан

Кто предупредил, тот не виноват.
Kalashnikova
Филологи 2.0
Новичок
*
Offline Offline

Сообщений: 22


« Ответ #1 : 22 Январь 2009, 21:31:04 »

 Смеющийся История происхождения американского английского была восстановлена в лабораторных условиях!)
Записан
Наташа Выговская
Филологи 2.0
Постоялец
*
Offline Offline

Сообщений: 237


« Ответ #2 : 23 Январь 2009, 14:29:37 »

:-)хм-хм, как насчет немецкого пивного курса)?
а от тестирования в английском пабе я бы не отказалась)
кстати, считаю разговор со студентом самой проверенной практикой определения уровня, правда, он сопровождается традиционными английскими чаепитиями).
 
Записан
Андрей
Избранный член клуба Филологии 2.0
Постоялец
*****
Offline Offline

Сообщений: 158


Storia di un grande amore


« Ответ #3 : 23 Январь 2009, 21:46:09 »

Тогда французский надо изучать по коньячному курсу, а итальянский - по винному. Гете, наверное, в могиле бы перевернулся. Смеющийся
Записан

Я двадцать лет знал его и всегда ненавидел, и всегда восхищался, и всегда по-рабски боялся его.
Наташа Выговская
Филологи 2.0
Постоялец
*
Offline Offline

Сообщений: 237


« Ответ #4 : 22 Июнь 2009, 14:58:45 »

Если отнестись к этой теме серьезно, то недавно попалась статья одного видного переводчика Вл. Лукьянова, который потратил не один десяток лет,чтобы понять,сколько же все-таки нам нужно слов, чтобы чувствовать себя уверенными знатоками иностранного языка. Его практика показывает, что в среднем, нужно около 1-3 тысяч активного лексического запаса, вы способны общаться на этой базе, по сути, это любой курс, включающий в себя 5 стандартных уровней: elementary, pre intermediate, intermediate, upper intermediate, advanced. Что же касается пассивного словарного запаса, то для того чтобы понимать окружающих вам необходимо в 10, а то и 30 раз больше слов в активированной разговорной базе,т.е. от 10 до 30 тысяч слов, а это уже проблема, так как по моим подсчетам  в среднем, в течение трех лет вы должны читать не меньше 10-12 страниц текста. Вот такие вот яблочные штрудели и  паи.

Мне все же кажется, что не все так страшно, что можно обойтись и меньшим запасом, но начитка текстов обязательна, так что проблем больше у того, кто не любит читать). И что для меня ценно из этой статьи, так это порядок, разница между пассивным и активным запасом.
Об этом подробнее можно найти в той же беседе, довольно забавный пример...http://perevodi.info/?p=151&page=6
Записан
Ольга Лукьянова
Администратор
Старожил
*****
Offline Offline

Сообщений: 315



« Ответ #5 : 29 Июнь 2009, 21:11:15 »

На мой взгляд, своего рода образцом может служить система обучения иностранным языкам в 19 веке. В 1880 г. П. А. Висковатов спрашивал А. З. Зиновьева, знал ли Лермонтов классические языки. На это бывший воспитатель Лермонтова отвечал: «Лермонтов знал порядочно латинский язык, не хуже других, а пансионеры знали классические языки очень порядочно. Происходило это оттого, что у нас изучали не язык, а авторов. Языку можно научиться в полгода настолько, чтобы читать на нем, а хорошо познакомясь с авторами, узнаешь хорошо и язык. Если же всё напирать на грамматику, то и будешь изучать ее, а язык-то всё же не узнаешь, не зная и не любя авторов» (П. А. Висковатов «М. Ю. Лермонтов. Жизнь и творчество», 1891, стр. 39).
Записан
Don Miguel
Избранный член клуба Филологии 2.0
Постоялец
*****
Offline Offline

Сообщений: 229


« Ответ #6 : 30 Июнь 2009, 14:01:24 »

хорошо познакомясь с авторами, узнаешь хорошо и язык.
Когда я учился в институте, в нашей группе был пакистанец. Он изучал русский язык по анекдотам и приколам типа игры слов. При этом обладая хорошей памятью он к шестому курсу был просто ходячей энциклопедией советских анекдотов и коротких историй, и на русском говорил безупречно включая мат и арго. Кстати, история его приезда в СССР была весьма занимательной. Он был сыном одного их пакистанских "коммунистов", довольно бедного, чтобы обучаться в Англии, но достаточно состоятельного, чтобы обучаться в России - платить за питание/проживание надо было. По коммунистическим каналам пакистанцы договорились о месте в нашем институте, но так как с Пакистаном у СССР не было тогда дипломатических отношений, то пробираться в СССР пришлось нелегально - группой, через Афганистан, с боями. У него ранение в ногу было - почти весь первый курс он провёл в одной из московских больниц, потом наверстал. Такая вот история.
« Последнее редактирование: 30 Июнь 2009, 14:03:37 от Don Miguel » Записан
Наташа Выговская
Филологи 2.0
Постоялец
*
Offline Offline

Сообщений: 237


« Ответ #7 : 01 Июль 2009, 12:44:09 »

хм-хм, изучение языка по авторам - хороший совет. Изучение языка по народным, анонимным авторам - так же хорошо. ГЛавное, чтобы это студента интересовало больше, чем сам язык (словоформы, грамматика), чтобы он почувствовал, что на этом языке можно любить, ненавидеть, куролесить, скандалить, выпендриваться и т.д. Как только язык превратится единственно в инструмент,  студент заговорит. К вопросу о снятии языкового барьера). На мой взгляд, лучше всего чувствовать чужой язык через литературу, получается глубже и более полно. Видим слово, слышим слово (про себя), видим контекст, обнаруживаем схожий опыт или же незнакомый. Ну а дальше - главное - найти приличного собеседника, чтобы этим опытом делиться). 
Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.15 | SMF © 2006-2008, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!